У горизонта где-то там вдали
Безжизненная степь и рельсы, рельсы…
Меня ты так отчаянно молил
Не уезжать, а стать твоей принцессой.
А я не знала, что тогда судьба
Тебя ко мне навек приворожила
Не берегла, была с тобой груба,
Казалось, счастье впереди кружило
А годы, словно поезд, мчались вдаль,
И , наконец, пришло ко мне прозренье,
Как жаль, что я уехала. Как жаль,
Что невозможно вымолить прощенье
Все ближе горизонт. Конец пути.
Я жду тебя за прожитой завесой
Мне хочется успеть сказать « прости»
И стать хотя б на миг твоей принцессой
Заявка от автора: Галина (Галина Полубоярова)
__________________________________________________
Разбор стихотворения «Как жаль»
Валерия Салтанова
Здравствуйте, Галина!
Вы знаете, очень симпатичное стихотворение, которое внятно передаёт узнаваемую жизненную историю, наполнено яркими эмоциями и психологической достоверностью. К тому же при всей простоте формы оно сделано не самым худшим образом – стройные, выверенные строфы, точный образ поезда-жизни, который Вы не сбиваете, не размываете и не нарушаете до конца, логика, естественность и гармония в сюжете. Есть, правда, один серьёзный недостаток, но он несколько из иной области – у Вас совершенно неправильно расставлены знаки препинания, что сильно затрудняет и чтение, и понимание. Пунктуация должна точно передавать интонации, заложенные внутри фразировки стихотворения, иначе авторская мысль не будет донесена до читателя во всей своей полноте. Я заменю пунктуацию – и Вы посмотрите, насколько стихи станут живее и выразительнее.
А ещё я бы изменила немного строчку «Меня ты так отчаянно молил». Когда автор пишет «так отчаянно» – сразу возникает вопрос: а как именно отчаянно? Но проблема только в некорректной формулировке. Лучше сказать «Как ты меня отчаянно молил!» или даже ещё экспрессивнее – «О, как же ты отчаянно молил!»
Ну, и я бы заменила название. «Как жаль»: название, не дающее никакой конкретики читателю – так можно назвать тысячи стихов на самые разные темы. А у Вас здесь речь ведётся о несбывшемся счастье стать принцессой. Поэтому можно прямо так и назвать: «Принцесса» или «Несостоявшаяся принцесса», предположим. Название – это визитка произведения, и всегда нужно стараться, чтобы оно исчерпывающе передавало самую суть.
Вот что получается:
НЕСОСТОЯВШАЯСЯ ПРИНЦЕССА
У горизонта, где-то там вдали, –
Безжизненная степь и рельсы, рельсы…
О, как же ты отчаянно молил
Не уезжать, а стать твоей принцессой!
А я не знала, что тогда судьба
Тебя ко мне навек приворожила…
Не берегла, была с тобой груба –
Казалось, счастье впереди кружило.
А годы, словно поезд, мчались вдаль,
И, наконец, пришло ко мне прозренье:
Как жаль, что я уехала, как жаль,
Что невозможно вымолить прощенье!
Все ближе горизонт… Конец пути.
Я жду тебя за прожитой завесой –
Мне хочется успеть сказать «прости»
И стать хотя б на миг твоей принцессой.