Литературный сайт. Поэзия, проза, драматургия. Сообщество альманаха "Гражданинъ"

Просмотров: 526

АНАЛИЗ КОМПОЗИЦИИ ЛИРИЧЕСКОГО СТИХОТВОРЕНИЯ. ЧАСТЬ 5

В. Е. Холшевников

АНАЛИЗ КОМПОЗИЦИИ ЛИРИЧЕСКОГО СТИХОТВОРЕНИЯ

Продолжение (часть 5)

Ассоциативность — общее свойство образного мышления. С особой силой проявляется она в стихотворной речи благода­ря «тесноте стихового ряда», по известному определению Ю. Н. Тынянова, и прежде всего в том случае, если лириче­ское стихотворение представляет собой развернутое сравнение или метафору. Когда они развертываются в целую самостоя­тельную картину, грань между ними провести порой трудно — и вряд ли это нужно, так как содержание их одинаково (внеш­ним признаком отличия может служить наличие или отсутствие сравнительных слов «как», «будто» и т. п.). Хрестоматийный пример развернутого сравнения в «Мертвых душах» — сопо­ставление лая собак в усадьбе Коробочки с хором певчих. В подобных случаях образ (то, с чем сравнивается предмет) может обрастать самостоятельными деталями, далеко уходя­щими от общего признака обоих членов сопоставления, назван­ного в сравнении и подразумеваемого в метафоре. Так, хриплый лай старого дюжего пса сравнивается с голосом баса-октавы (общий признак), приседающего от натуги и засунувшего небритый подбородок в галстук (самостоятельные детали, немыслимые у собаки). Развертывание сравнения в картину — это один путь повышения ассоциативности в сравнении или метафоре.

Другой — в подборе определенного ряда предметов или яв­лений, с которыми сопоставляются объект, что создает целую систему образов — однородную, однонаправленную цепь ассо­циаций. Приведем простейшие примеры.

Как известно со времен Аристотеля и пишется во всех учеб­никах, сравнение или метафора возможны тогда, когда у двух сопоставляемых предметов есть общий признак. Так, о светлой блондинке говорят, что у нее волосы цвета льна. Сравнение возможно потому, что льняная пряжа (именно она метоними­чески заменена словом «лен») похожа по цвету на светлые воло­сы (общий признак). Это банальное сравнение считается кра­сивым и поэтическим. Однако, если сказать светлой блондинке, что у нее волосы цвета пакли, то она несомненно обидится, хотя пакля, т. е. очесы льняной пряжи, того же цвета, что и са­ма пряжа. Следовательно, наличие у двух предметов общего признака необходимо для возникновения сравнений (метафор), но недостаточно для их понимания и оценки. Дело в том, что за общим признаком тянется шлейф ассоциаций, связанных с тем предметом, с которым сопоставляется объект сравнения. В приведенном примере: лен — шелковистый, мягкий, опоэтизи­рованный в фольклоре лен-ленок; пакля — жесткая, колючая, употребляется как ветошь и для конопатки. Поэтому сравнение со льном возвышает, поэтизирует цвет волос (а значит и их обладательницу), а с паклей — снижает, прозаизирует, создает комический оттенок.

То же видим в стихотворении Гнедича «Амбра». При всей его лаконичности и простоте композиционной схемы поэтиче­ская идея не сводится только к простому сравнению: поэзия предохраняет от забвенья, как амбра — от тленья. За первым сравнением следует второе: без поэзии сановитость людей — блеск метеора, добыча забвенья. Но амбра в этом стихотворе­нии предохраняет от тленья мух и червей. И шлейф ассоциаций рождает новое сопоставление, не высказанное прямо, но несом­ненно присутствующее в тексте: сановитые люди — мухиичер- ви, метеором блестящие при жизни, заслуженно становящиеся после смерти добычей забвенья; истинное величие и право на бессмертие дает поэзия, т. е. творчество. Сопоставление дерз­кое в первой трети прошлого столетия (вспомним гнев Бен­кендорфа, когда Краевский осмелился в некрологе назвать Пушкина великим).

Таким образом, шлейф ассоциаций придает определенный экспрессивный ореол сравнению или метафоре. Явление это аналогично по своей функции экспрессивному ореолу слов-си­нонимов: спать — нейтрально, нежиться в объятиях Морфея — поэтично, дрыхнуть — грубо и т. д.

Если в стихотворении и лексика, и тропы, и синтаксическая структура характеризуются родственностью экспрессивных ореолов, мы говорим уже не об отдельных «вспомогательных» образах, а о некоей системе образов, создающих в совокуп­ности тематический образ.

Очень отчетливо, как заданное наперед нормативной поэти­кой, это видно в системе стилей классицизма. Высокие жанры требуют «высокого штиля», возвышенных тропов, риторической синтаксической структуры. Так, например, в «Вечернем раз­мышлении о божием величестве при случае великого северного сияния» Ломоносова не только лексика «высокая» (славяниз­мы, отсутствие прозаизмов), но и синтаксический строй изоби­лует риторическими фигурами, и все тропы возвышенны: кос­мическое явление, предмет сам по себе «высокий», еще более возвышается метафорами: «Не солнце ль ставит там свой трон, | Не льдисты ль мещут огнь моря?» и подобными. На­против, в иронической притче «Случились вместе два астроно­ма в пиру…», в соответствии с канонами «низкого» стиля, столь же высокие космические понятия Ломоносов снижает сугубо прозаической метафорой: «Кто видел простака из поваров та­кого, | Который бы вертел очаг кругом жаркого?» (здесь жар­кое— земля, очаг — солнце, повар — сам бог, что воспринима­лось в те времена, вероятно, как кощунство).

В травестийных жанрах канон выворачивался наизнанку. В «ирои-комической» поэме единство стиля нарушалось наро­читым смешением высокого и низкого. Фонвизин уже в загла­вии своего послания указывает на его травестийность, «ирои- комический» характер: послания со времен Сумарокова были высоким жанром, трактовали о высоких материях и либо не имели названного адресата (например, две «епистолы» Сума­рокова— о языке и о стихотворстве), либо адресовались лицам сановным. Фонвизин адресует послание «слугам моим, Шуми­лову, Ваньке и Петрушке». Высокая тема о смысле и цели жиз­ни толкуется бурлескно, что создает нужный поэту сатирический эффект. Соответственно нарочито сочетаются слова с противо­положными экспрессивными ореолами («Наморщились его и харя, и чело»), тропы встречаются то высокие, то низкие, то сочетающие в себе эти противоположные свойства («…большая голова, | Малейшего ума пространная столица»). Так умышлен­ное сталкивание противоположных стилей создает своеобразное парадоксальное единство травестийного «ирои-комического» стиля, последовательно проведенную систему образов.

Г. А. Гуковский показал, что в элегическом стиле роман­тизма такая система образов создается не столько логической связью слов, сколько родственностью их экспрессивных орео­лов , рождающих порою смутные, но эмоционально однород­ные ассоциации, связывающие разрозненные образы в компо­зиционное единство. Это легко увидеть в стихотворении Жу­ковского «Весеннее чувство». В нем однородны по характеру экспрессии изображаемые явления и предметы: легкий ветерок; сладко, тихо веешь; очарованный поток; милый голос стари­ны; скрытый край желанного; очарованное Там…

Следовательно, система образов и ассоциаций — важный мо­мент в композиции лирического стихотворения в любом лите­ратурном направлении — и при любой композиционной схеме.

Своеобразный вариант развернутой метафоры, составляю­щей основу композиции,— реализация метафоры, чаще встре­чающаяся в поэзии XX века, как во фрагментах лирических поэм, так и в самостоятельных стихотворениях. Вспомним два известных примера. Языковая метафора «нервы расходились» реализуется в «Облаке в штанах» в целую картину: один нерв спрыгивает с кровати, прохаживается, бегает, потом уже три «мечутся в отчаянной чечетке», да так, что «рухнула штука­турка в нижнем этаже». Целое стихотворение того же периода творчества Маяковского «Вот как я сделался собакой» пред­ставляет собой реализацию сравнения «зол, как собака»: поэт сначала не может ответить человеческим языком на привет­ствие, потом у него вырастают собачьи клыки, затем — боль­шой собачий хвост, наконец, он садится и лает.

Продлжение следует…

10

Автор публикации

не в сети 9 часов

Ангелина

890
Комментарии: 18Публикации: 33Регистрация: 12-10-2021
Подписаться
Уведомить о
0 .
Старые
Новые
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
*
Генерация пароля
Вы должны войти в систему, чтобы просмотреть свои комментарии.

Редактирование контента

Инструкция по редактированию контента

1. Создание и редактирование текста

Введите или вставьте текст в рабочее поле.

Используйте стандартные функции текстового редактора (например, выделение, копирование, вставка, форматирование) для редактирования текста.

2. Сохранение записи

После завершения редактирования нажмите кнопку «Сохранить».

Запись автоматически сохранится в списке последних 30 записей.

Если количество записей превышает 30, самая старая запись будет автоматически удалена.

3. Просмотр и редактирование сохраненных записей

Сохраненные записи отображаются в списке .

Вы можете  для редактирования выводить текст в рабочее поле, нажав на сохраненную запись.

4. Удаление записей

Удаление одной записи:

Найдите запись, которую хотите удалить.

Нажмите на  значок «х» рядом с записью.

Запись будет удалена из списка.

Удаление всех записей:

Нажмите кнопку «Очистить».

Подтвердите действие, если появится запрос.

Все сохраненные записи будут удалены.

5. Рекомендации

Регулярно сохраняйте изменения, чтобы избежать потери данных.

Если вы хотите сохранить более 30 записей, периодически копируйте их в отдельный файл или документ.

Используйте функцию «Очистить» с осторожностью, так как она удаляет все записи без возможности восстановления.

6. Завершение работы

После завершения работы все сохраненные записи останутся доступными для дальнейшего использования.


Следуя этой инструкции, вы сможете эффективно редактировать и управлять своим контентом. Если возникнут вопросы, обратитесь к справочной документации или службе поддержки.